I apologize if any of my bi-lingual entries seem to be very elementary in thier use of the English language. Because I am trying to learn French, the bi-lingual entries are usually written in French first, and then translated to English afterwards. Because my French skills are not very mature, the translations of it are also not very mature.
January 25th, 2003:
plans for today
My brother’s girlfriend is having a party for my brother today. It was his birthday three days ago. I would like to go to it but I don’t know when it is. I have tried to call her but she does not answer. My brother does not have a phone and I am certain that she is there with him. I guess I’ll have to try more.
Traducion en français:
La amie de mon frêre aura une partie pour mon frêre aujourd’hui. C’était son anniversaie il y a trios jours. Je voudrais aller à lui mais je ne sais pas quand c’est. J’ai essayé téléphoner lui mais elle ne répond pas. Mon frêre n’a pas une téléphone et je suis certain que elle y est avec le. Je pense j’aurai essayer plus.
not what I want
I really don’t want Jess to have to sit on a bus alone from Buffalo to Dallas. And I really don’t want her to have to wait on the Canadian side of the border in the event that she gets denied again. I’m considering calling my Uncle that lives near Buffalo and seeing if he’ll let me stay the night with him while I wait for Jess to make it to the border. He owns a bar and a hotel there and I am pretty sure that he’d let me stay. If I got there late Sunday night, I would be ready to meet Jess, either at the border to take her home, or at the Buffalo bus station to pick her up and drive her here where she belongs. I’d do it if I could find someone to go with me. I’d ask my brother, but I’m pretty sure he has to work and wouldn’t be able to get off on such short notice. Additionally, it would cost about $300 to drive out there, and I don’t really have the money. I don’t know what to do.
Traducion en français:
(This translation took me well over an hour because I’ve decided not to use the computer to help me look up words. I think that forcing myself to spend time looking up the words in a dictionary makes me really not want to have to do it again, and therefore, helps me to remember what I’ve looked up.)
Je ne veux pas vraiment que Jess s’asseoir seul sur un autobus de Buffalo à Dallas. Et Je ne veux pas vraiment que elle attendre à le bord canadien de la frontière en cas de elle encore ne permit à entrer dans le Ètas-Unis. Je suis compte tenu de téléphoner à mon oncle que vivant près de Buffalo découvrir si me laisserait rester avec le pendant que Jess arriver à la frontière. El y a un bar et un hôtel je suis certain que me laisserait rester. Si y arrive tard dimanche soir, je serais prêt à la rencontrer à la frontière que se reprendre à Sudbury ou à la gare routière que se reprendre à le maison. Je le ferais si j’avais quelqu’un pour aller avec mois. Je demanderais mon frêre mais je suis certain el travaillera et el ne pourrait pas partir dans avis court. Aussi, ça me coûterait à peu près 300$ pour y conduire, et je n’ai pas le argent. Je ne sais pas quoi faire.